介詞短語(yǔ)是作為狀語(yǔ)還是作為定語(yǔ)
有些時(shí)候比較很難區(qū)別開呢?譬如
youmake no apologies forwhat you have done.【forwhat you have done】是狀語(yǔ)嗎?
His mother offered her apologies to the Jones family【to the Jones family】是狀語(yǔ)還是定語(yǔ)呢?
假如遇見類視狀況,應(yīng)該怎么樣迅速判斷呢?
《牛津》對(duì)名詞apology對(duì)解釋如下:
[countable,uncountable]apology :a word or statement saying sorry for something that has been done wrong or that causes a problem
可以看出,to和for是和apology搭配的介詞。也就是說(shuō)to和for介詞短語(yǔ)都是修飾apology的。
網(wǎng)友的二個(gè)句子中的介詞短語(yǔ)都是定語(yǔ),不是狀語(yǔ)。
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來(lái)源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
發(fā)布時(shí)間:2025-02-07 閱讀:
- 玉米的英語(yǔ)如何讀寫
- Yesterday the field opposite was sown with maize.
- 02-07 關(guān)注:0
- 西瓜的英文表達(dá)是什么
- 西瓜的英語(yǔ)說(shuō)法為watermelon,英式讀音是[ˈwɔːtəmelən],美式讀音是[ˈwɔːtərmelə
- 02-07 關(guān)注:2