這里could是表過(guò)去的能力還是過(guò)去的推斷呢?
In my heart was a desire to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks and treacherous shoals if I could only have change - change and the excitement of the unforeseen.
1)In my heart was a desire to live more dangerously 是不是少了不定式的形式主語(yǔ)it, 即In my heart was a desire to live more dangerously ?
2) if I could only have change 這里could是表過(guò)去的能力還是過(guò)去的推斷呢? 另外這里的only是加大語(yǔ)氣“只能,別無(wú)他法”的意思吧?
1 In my heart was a desire to live more dangerously.
這是一個(gè)完全倒裝句,介詞短語(yǔ)作表語(yǔ)前置,主語(yǔ)后移。不定式是desire的定語(yǔ),不是主語(yǔ)。
2 could不是表示能力,更不是表示推斷,而是表示客觀條件允許,即所謂理論上的可能性。
if I could only have...= if only I could have..., 只須..., 引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,表示充分條件。
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來(lái)源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
發(fā)布時(shí)間:2024-12-06 閱讀:
- 如何理解這里的for有哪些用途?
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》上的一個(gè)句子。假如for表緣由,承上啟下的話,可以獨(dú)立成句,Africa后要用句號(hào),或者people前加另外連詞
- 12-06 關(guān)注:0