英語語法中有沒表語補(bǔ)足語的說法
你好,請問語法中有沒表語補(bǔ)足語的說法?
所謂“表語補(bǔ)足語”,對應(yīng)的英文術(shù)語為 predicative complement. 該術(shù)語源于Huddlston的The Cambridge Grammar of the English Language一書。先看下面二個句子。
The job is important.
He considers the job important.
傳統(tǒng)語法覺得第一句中的importnat是表語(predicative),第二句中的important是賓語補(bǔ)足語。
以夸克為代表的現(xiàn)代語法覺得第一句中的important為主語補(bǔ)足語(subject complement),第二句中的important為賓語補(bǔ)足語(object complement)。
Huddleston的《劍橋英語語法》則將二句中的important都叫predicative complement 。此類動詞需要后接表語性補(bǔ)足語(predicative complement)補(bǔ)足不及物動詞意義的不足。將第二句的consider 分類為復(fù)合及物動詞(complex transitive verb)。此類動詞在賓語后須接表語性補(bǔ)足語 補(bǔ)足及物動詞意義上的不足。因此,該書將以上二句剖析如下:
The job is important. 主語+復(fù)合不及物動詞+表語性補(bǔ)足語。
He considers the job important. 主語+復(fù)合及物動詞+賓語+表語性補(bǔ)足語。
由此可知,表語性補(bǔ)足語(predicative complement)是生成語法的術(shù)語,是傳統(tǒng)語法中的表語和賓語補(bǔ)足語的合稱。
一個語法術(shù)語有特定的概念和定義,只適用于特定的語法體系。鑒于國內(nèi)英語教學(xué)多使用傳統(tǒng)語法體系。英語專業(yè)使用章振邦的書,是夸克的現(xiàn)代語法體系。生成語法尚沒用于國內(nèi)的英語教學(xué)。因此,我建議網(wǎng)友在知道了“表語性補(bǔ)足語”的意思后,就不要再用這個術(shù)語,除非你在系統(tǒng)的使用生成語法的講解體系。不然你會發(fā)現(xiàn)你和其他網(wǎng)友或英語老師沒了一同語言,交流會出現(xiàn)障礙。
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
- Sunday off 的意思是
- The most powerfulearthquake in the past 40 years caused a tsunami that crashed into coastlinesacross Asia yesterday
- 01-16 關(guān)注:0
- 迅速有效的英語學(xué)習(xí)技巧
- 第一點,多聽:多聽一些單詞、句子與一些人與人之間的平時交流,培養(yǎng)英語學(xué)習(xí)的興趣,創(chuàng)造一個純英文的語言環(huán)境,如此英語語感才能得到
- 01-16 關(guān)注:0
- 非謂語從句選擇/ 非文學(xué)翻譯思辨
- It is said that in Australia there is more land than the government knows __________.
- 01-16 關(guān)注:0
- with a beating heart 是什么成分
- The vessels connectwith those of the embryo to provide a circulation with a beating heart.
- 01-16 關(guān)注:0