關(guān)于狀語的問題
Hanfu looks a liitle bit outlandish, to be socrned.
這句話我想表達(dá)的是漢服看著有點古怪,將會被譴責(zé)。我就想了解對不對,邏輯上說得痛不痛。假如不對,想用非謂語作狀語如何改呢?假如改成being socrned呢?謝謝老師!
Hanfu looks a liitle bit outlandish, to be scorned.
這句話你想表達(dá)的是漢服看著有點古怪, 將會被譴責(zé)。那樣你就不可以用不定式作狀語。由于不定式作狀語一般表示目的或結(jié)果。作目的狀語不是你的意圖,也不符合邏輯。作結(jié)果狀語則意味著已經(jīng)是現(xiàn)實的,就不是你想表示的“將會被譴責(zé)”。所以,從你的中文翻譯英文角度來評判,你的英語句子是不對的。
要表達(dá)你的意思,應(yīng)該用以后時作并列謂語,而不是用不定式作狀語。
Hanfu looks a liitle bit outlandish andwill be scorned.
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
- the moment后面為何不需要when
- Yes,abundance of love,warmly expressed from the moment he is put to his mothers breast.
- 01-17 關(guān)注:0
- 關(guān)于狀語的問題
- Hanfu looks a liitle bit outlandish, to be socrned.
- 01-17 關(guān)注:0
- 家具方面的中英對照詞語
- Colonial plantation5 furniture 殖民種植風(fēng)格家具
- 01-17 關(guān)注:0
- 英語聽力差怎么樣提升
- 只有會正確讀出口來才會聽懂。讓每個詞的發(fā)音在大腦里留有一個印象,再一次聽到這個詞時
- 01-17 關(guān)注:1