“無(wú)米之炊”如何說(shuō)?
漢語(yǔ)里有巧婦難為無(wú)米之炊之說(shuō),英語(yǔ)中也有類似的表達(dá),不過(guò)得把米和炊換成磚和稻草。感覺怪異?不急,知道了它的淵源,也就不感覺奇怪了。短語(yǔ)making bricks without straw(無(wú)米之炊)來(lái)自于《圣經(jīng)》。 據(jù)《圣經(jīng)出埃及記》記載:在逃離埃及之前,以色列人一直給埃及法老做苦力,如砌磚、搬運(yùn)、蓋房屋。當(dāng)時(shí),brick(磚)是用泥土加straw(稻草)制成的,假如沒(méi)稻草,泥土就沒(méi)辦法更好地粘在一塊,磚自然也就沒(méi)辦法砌制了。 后來(lái),摩西請(qǐng)求法老給以色列人三天假期,好讓他們到沙漠里去祭祀上帝。法老不但不聽,反而變本加厲、苛刻無(wú)度。他下了命令Making bricks without straw,即拒絕提供以色列人制磚的材料straw(稻草),并需要他們一天內(nèi)制出與以往同樣多的磚頭。既得找磚頭,又得等時(shí)間內(nèi)按數(shù)交差,再巧的砌磚匠也很難做到啊。 看下面一個(gè)例句:If I don't have the data, how can I carry out the analysis? I can't make bricks without straw. (沒(méi)數(shù)據(jù),我如何做剖析?我沒(méi)辦法造無(wú)米之炊。)
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來(lái)源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
發(fā)布時(shí)間:2025-01-22 閱讀:
- 句子剖析
- Hence its attempt to push beyond the smartphone
- 01-22 關(guān)注:0
- “無(wú)米之炊”如何說(shuō)?
- 漢語(yǔ)里有巧婦難為無(wú)米之炊之說(shuō),英語(yǔ)中也有類似的表達(dá),不過(guò)得把米和炊換成磚和稻草。
- 01-22 關(guān)注:0
- 時(shí)尚詞語(yǔ)翻譯
- 安居工程 housing project for low-income urban residents
- 01-22 關(guān)注:0
- 有關(guān)西瓜英語(yǔ)如何讀
- You can bring the rest of this watermelon to your dormitory.
- 01-22 關(guān)注:0
- 這句話中that是定語(yǔ)從句嗎?
- Buffington says he found a soda bottle half-buried in the sand that looked like
- 01-22 關(guān)注:0