你一定大賺了一筆
天天一句,地道俚語(yǔ)|你一定大賺了一筆
農(nóng)民在夏季把草收割好并鋪開(kāi)曬干,然后再捆起來(lái)放進(jìn)倉(cāng)庫(kù)作為牲畜冬季的飼料。干草被大雨淋濕后就會(huì)發(fā)霉,所與時(shí)完成這項(xiàng)工作是非常重要的。美國(guó)有如此一句俗語(yǔ):Make hay while the sun shines 這句俗語(yǔ)的原意是“趁有太陽(yáng)的時(shí)候把飼料籌備好”,現(xiàn)引申為“見(jiàn)機(jī)行事”的意思。美國(guó)人常常把這一說(shuō)法 縮短成為to make hay。10 make hay在用作習(xí)語(yǔ)的時(shí)候,意思是“看到賺錢的機(jī)會(huì)就盡可能從中獲利”。The stock doubled in price and you must have made hay.所要表達(dá)的意思就是“對(duì)于炒股的人來(lái)講,股票價(jià)格加倍了。””手中的股票目前賣出就是10%0地賺,所以這個(gè)時(shí)候持股人一定是要大賺筆的。
英文情景劇:
Benjamin: The stock doubled in price and you must have made hay.
本杰明:股票價(jià)格加倍了,你一定大賺了一筆。
Todd: Yeah, you're right. Wish you good luck!
托德:是的,說(shuō)得很好。也祝你好運(yùn)!
美語(yǔ)漫游記
近期Bush孟直忙著炒股, 幸運(yùn)的是股市行情還很好。Bush 孟的位同事對(duì)他說(shuō): The stock doubled in price and you must have made hay. Bush 孟一聽(tīng),心想:“制干草,這是咒我呢還是....” 于是回了一句:“I don't need hay.同事聽(tīng)了啼笑皆非。
以上就是天天一句,地道俚語(yǔ)|你一定大賺了一筆的所有內(nèi)容,大伙都記住了嗎?還沒(méi)有牢記住的小可愛(ài)可以先珍藏哦!
天天跟著小必老師學(xué)習(xí)地道美國(guó)俚語(yǔ),我推薦一節(jié)免費(fèi)一對(duì)一口語(yǔ)的試聽(tīng)課: 跟歐美外教一對(duì)一學(xué)習(xí),迅速提升英語(yǔ)能力!
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來(lái)源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
發(fā)布時(shí)間:2025-04-10 閱讀:
- 你一定大賺了一筆
- 農(nóng)民在夏季把草收割好并鋪開(kāi)曬干,然后再捆起來(lái)放進(jìn)倉(cāng)庫(kù)作為牲畜冬季的飼料。
- 04-10 關(guān)注:0
- 最新的情況怎么樣?
- 天天一句,地道俚語(yǔ)|最新的情況怎么樣?
- 04-10 關(guān)注:0
- A Dream
- once a dream did weave a shade
- 04-09 關(guān)注:1